TRIP Graduate Certificate in Translation Studies Program
Most students in the program are matriculated in one of the University degree programs. However, the translation study courses listed below may be taken as a separate track. For degree programs identified as especially suitable for the integration of translator training, see the appropriate sections of the Bulletin: Comparative Literature MA with Translation Studies track, Romance Languages MA, and Comparative Literature PhD). Whether a portion of credits earned toward an advanced degree will be accepted toward the TRIP graduate certificate is determined by the individual departments of Harpur College and the appropriate committees in the other schools of Binghamton University.
Students pursuing the certificate as a separate track must follow the standard Graduate School matriculation procedures. Basic prerequisites include the following:
A demonstrable ability to write graduate-level texts in English;
Near-native command of a second language, from which students will generally be translating;
Residence in the country of the second language is recommended, either prior to or during a student's Graduate Certificate studies;
Students who have not had any experience with translation are advised to take one semester of the translation workshop course before formally applying to the program. After the first semester, the TRIP director will evaluate their performance and advise them either to apply or to improve their language skills before proceeding with their training.
Note: The Translation Studies Graduate Certificate is part of the Translation Research
and Instruction Program (TRIP), and is not managed by the Department of
Comparative Literature. Graduate Students in Comparative Literature, as well as
other Departments, may apply to TRIP for the Graduate Certificate. Please direct any
questions to TRIP.
A. Program of Courses: Literary Track
TRIP 572. Translation Workshop: Literary (two semesters) 8
TRIP 580A. Introduction to Translation Studies 4
One graduate course in source literature
B. Program of Courses: Non-Literary Track
TRIP 573. Translation Workshop: Non-Literary (two semesters)
TRIP 580A. Introduction to Translation Studies
One graduate course in area of specialization
Students interested in certification must obtain a B grade or higher in all the required courses. Those interested in more than one language combination, i.e., Spanish>English and Korean>English, must take at least one more semester of the Translation Workshop, to practice translating from the second source language of their choice, and a graduate course involving the literature, history or culture of this same language.
After successfully completing the required credits, students may request to take the examination, typically offered at the end of the fall and spring semesters. In consultation with appropriate faculty, the TRIP director establishes each student's examination committee. The examination includes sections on both theory and practice.
For the translation practice examination, students choose the genre (literary or nonliterary), and the language combination involved. To pass this in-person, proctored examination (or two translation practice exams if the student has selected more than one language combination), students are expected to show that they can translate at a professional level, which means they can produce publishable translations without faculty supervision.
The theory examination is a 72-hour take-home examination. Students answer a question on translation theory, as well as a question on copyright issues pertaining to translation.
To pass, students must obtain a grade of A- or higher on each section. Each section of the examination may be taken twice.
When students have fulfilled the course requirements and successfully passed the examinations, they are eligible to receive a certificate of translator proficiency, specifying the language combination(s) and subject area(s). The passing grades are A– in theory, A– in practice.